lunedì 5 agosto 2019

'L ZI' BAZZOLI... CONTRABANDIERE SCI'... MA OMO PROPIO D' ONORE!...

'Nna Storia Vera de le Parte Nostre…


Per tanti anni… 'L ZI' “BAZZOLI”, (al secolo: Cinti Rodolfo) che era originario de la Villa… e’ stato ‘l Beccamorto de Costaciaro… Ma da Lu’ jie voleveno bene proprio tutti…

Ade' Gente mia Bella… V' arconto ‘nna Storia Vera… perche da me… quella me l’ eva arcontata proprio Lu’... 'Na volta... anchi da le Parte Nostre… nasceveno ‘n bel po’ de Fiarelli ma a quei tempi la Gente era piutosto poretta… e anchi pe la gente che steva ‘n po’ mejio… mancaveno pero’ le cure e anchi le meddicine… e cosci’ ‘n bel po’ de Fiarelli moriveno quann’ ereno ancora piccoli… e ‘n Fiarello sun tre… ‘n’ arrivava mai manco ai du’ anni.

Quanno ‘ppo’ capitava -- e capitava ‘n bel po’ spesso -- che moriveno anchi i Fiarelli che ‘nn’ ereno stati ancora Batisati…. Loro ‘n poleveno esse setorati ‘n Terra Benedetta… ma c’ era ‘n posto, da qualche parte… ‘n te ‘l Camposanto o fori… do’ se setoraveno quei pori Fiarelli o che ereno nati morti… opure sia… che ‘nn’ ereno stati ancora Batisati…

  Ma ‘l Zi “Bazzoli”... quanno moriveno ‘sti Fiarelli… Lu’ lasciava sempre apena acostata la porta de la Cantina sua sun Costaciaro... e de notte ‘sti Pori Fiarelli morti…
  e apena vuticchiati a la mejio o ‘n te ‘n Lenzolo o ‘nn te ‘n Ciuttamane e legati ‘ppo’ con ‘’no spago atorno… atorno… Lu se li feva porta’ vo’ de Notte e li feva mette a le mane drento a sta Cantina, proprio ghietro a la Porta…

  'Ppo' a la Matina doppo, presto, presto… Lu’ piava da sto Fagottino e ‘l metteva drento a la cesta che lu’ portava sempre sul Porta-Bagajie de la Lambretta… do’ lu’ ce caricava anchi ‘l Picco, la Pala, e i altri Atrezzi da Lavoro e giva la’ ‘l Camposanto… e da sti Pori Fiarelli, senza manco svuticchialli… Lu’ li setorava sempre ‘n Terra Benedetta…

  ‘Pppo Lu’ giva a da’ ‘nna Scaucciata da la terra che ‘nn’ era benedetta … per fa crede a la gente… soprattutto dai Preti e dai Frati… che quei Fiarelli niveno setorati proprio toli’….

Ma... ‘sti’ birbanti de ‘sti’ Preti, pero’…. Se n’ ereno acorti guasi subbito che ‘l Zi’ Bazzoli li fregava… pero’ loro steveno sempre Zitti e Mosca… sinno' quanno ‘ppo’ loro giveno o pe ‘l Composto... o pe’ ‘l Beato Tomasso... o per Santa Apulinara... o pe’ ‘l Cristo Morto… oppure per quello Vivo… la Gente se passava la Voce… e alora da i Preti nun gne deveno proprio gnente!...

Per quisto io da Vo’… v’ ho arcontato de ‘sto Zi’ “Bazzoli” de Costaciaro… Contrabandiere sci’, ma a modo suo … e soprattutto… Omo de Grande Onore…

  Perche’ Lu’ da ‘sti Fiarelli morti… li setorava da tutti… ‘n Terra Benedetta… Da quelli de Famejia Ricca… comme pure da quelli Poretti…

Perche’ per Lu’ i Fiarelli ereno propio tutti uguale… Tutti Fiarelli de Matre…

  Eppo’ da Lu’ nun gne ne ‘nfregava proprio gnente…

  Si loro ereno stati Batisati… opuramente no!...

sabato 27 aprile 2019

IL CANTO DEL MAGGIO...


EZIO MORELLI
 
 



Quelle  Care, nostre  Belle Tradizioni Villanti…
 
 

A pochi giorni, ormai, dalla Sera della Vigilia del Primo Maggio…

Vi riproponiamo questo Caratteristico Antico Canto Contadino…

quando  dei Vividi Gruppi di Baldanzosi Giovani, con l’ immancabile

Fisarmonica e quant’ altro… giravano di Casa in Casa  a raccogliere

Uova,  Salsicce, e altra roba soprattutto di Maiale… per farci poi una

Uova,  Salsicce, e altra roba soprattutto di Maiale… per farci poi una

Bella Cena la Sera del Primo Maggio e brindare tutti in Allegria!
 

‘L  CANTO DEL MAGGIO…
 

Svelta, Bellina... e po-rta

doddic’ o-ova..

Sinno’ te canta Ma-ggio...

su la Co-va...
 

Sinno’ te canta Ma-ggio...

su la Co-va...
 

Si doddic’ ova te...

 paresser tro-oppe...

Levene quattro che...

n’ arma-nghen otto!.
 

Levene quattro che...

n’ arma-nghen otto!...
 

Si non c’hai i Ovi dacce

la Gali-ina...

Ce la magnam

Dome-nnica mati-na...
 

Ce la magnam

Dome-nnica mati-na!...
 

Si non c’ hai la Gali-na
Dacce ‘l Ga-allo...
No’ Te fare-mo Onore

Nel magnallo...
 

No’ Te faremo Onore...

Nel magnallo!...
































mercoledì 2 gennaio 2019

“POSSI ESSE GITO… ANCHI SU LE STELLE...”


 

 
Tutta la Saggezza Villante, in questo Bello e Storico Proverbio:...


 


“POSSI  ESSE  GITO…


ANCHI SU  LE STELLE…

 


MA… ‘PPO’  T’ ACORGHI…


CHE ‘N SAI  GITO… ‘NVELLE!...

 

 
 


Per i Cari Amici di Lingua Italiana

 


ricordo innanzi tutto la traduzione … dopo di che si potra’ aprire la conversazione, sempre in italiano, su questo benedetto termine "NVELLE""...

 


 ""PUOI ESSERE ANDATO... ANCHE SULLE STELLE,


 MA POI T' ACCORGI... CHE NON SAI ANDATO


 PROPRIO DA NESSUNA PARTE....""".

 


 ""NVELLE...." cioe'... ""DA NESSUNA PARTE..."

 


(segue ora una Conversazione di:   Ezio Morelli)“

 



 Ma da dove arriva, nel nostro Caro Idioma Villante, questa parola... "NVELLE"...
che,  a quanto mi risulta, non e' assolutamente riconducibile ad alcun termine latino?
Tenteremo poi una risposta... ma per ora lasciamo in sospeso un po' il discorso...

 


 Facciamo a questo punto una considerazione... IN INGLESE, per dire "da nessuna parte"... esiste il termine "NOWHERE" (che si scrive tutto attaccato...)

 


Per chi ha una buona dimestichezza con questi due termini... si vede subito la evidente analogia che c' e' tra questi due termini...

 


Che quindi il Villante "NVELLE"" possa essere derivato dall’ Inglese?

 



La mia risposta e’ ASSOLUTAMENTE NO... DATO CHE LA LINGUA INGLESE
E' UNA LINGUA PIUTTOSTO RECENTE... e che risale, almeno come lingua, attorno al 1.400  e che poi si e’ venuta consolidando e stabilizzando solo un paio di secoli piu’ tardi, e cioe’ sul finire del XVI Secolo (sul finire cioe’ del ‘500)  con William Shakespeare, il Padre riconosciuto della lingua Inglese.

 


PRIMA DI ALLORA INFATTI, sul suolo Britannico -  per quanto cio' possa apparire strano - si parlava l’ antico francese, o meglio la lingua D’ OIL... e cio’ almeno a decorrere dall’ anno 1.166  (anno della Battaglia di Hastings), quando il Condottiero Normanno Guglielmo il Conquistatore intervenuto sul suolo britannico per dirimere una lite interna tra due locali Sovrani… dapprima aiuto’ il suo alleato a sconfiggere il rivale, ma poi - una volta debellato quest' ultimo - rivolse le armi contro il suo stesso alleato e sconfisse pure lui… divenendo


cosi' il padrone unico e indiscusso dell’ intera isola, istaurando cosi’ sul suolo britannico l’ Amministrazione Normanna e imponendo anche l’ uso della propria lingua.

 


E cio’ fino alla vigilia del  Capodanno del 1.400 quando per vicende storiche le due Case Regnanti, quella dei Normanni di Francia e quella dei Normanni Britannici finirono per scontrarsi in una lunga e sanguinosa guerra (detta "dei cento anni")… per cui l’ allora Sovrano Britannico nel Porgere gli Auguri di Buon Anno al Parlamento Britannico, proprio la sera della Vigilia... tra lo stupore generale abbandono’ l’ uso della Lingua  Francese, rivolgendosi ai suoi Parlamentari nell’ Idioma del Popolo… che era un autentico miscuglio di termini dove ad un sub-strato latino, se ne sovrappose dapprima uno strato  germanico  (o meglio anglo-sassone) e quindi  uno Neo-Latino, che era costituito, per l' appunto, dalla lingua d’ Oil.

 


Le antiche popolazioni Celtiche, durante le varie invasioni -- dapprima dei Romani, quindi degli Angli, dei Sassoni e degli Jiuti, e quindi dei Normanni di Francia -- si ritirarono sulle montagne della Scozia e del Galles e della Cornovaglia e da qui si sono sempre agevolmente difese dagli invasori, conservando i loro usi e la loro lingua, insieme ovviamente, alla propria identita’ etnica.

 


La lingua o meglio l’ Idioma Villante, invece... e' molto, molto piu' antica dell' Inglese, di almeno qualche cinquecento o forse addirittura mille anni... e cio' a seconda dei parametri di riferimento...

 


...

 








Composte cioe' dalla negazione NO  (che nel lemma inglese e' rimasta integra, mentre nel villante, per indebolimento... ha perduto la O, e cio' in ossequio ad una precisa regola di derivazio
CIO' VUOL DIRE CHE CHE LA PAROLA ""NVELLE"", QUI USATA IN FUNZIONE AVVERBIALE... NON PUO' ESSERE AFFATTO DI DERIVAZIONE DALL' INGLESE... Altrettanto assolutamente fuori luogo, mi pare il contrario... e cioe' che il termine inglese possa essere stato di derivazione dal Villante...

 


 Ad ogni modo ALL' ESAME FILOLOGICO (che si occupa di antichi idiomi, e della loro evoluzione verso le lingue moderne...) se noi mettiamo a confronto diretto la parola inglese NOWHERE e il villante NVELLE... noi subito notiamo che, in entrambi i casi si tratta di DUE AVVERBI, ed anche di parole che sono entrambi COMPOSTEne linguistica, secondo la quale parole e suoni originariamente lunghi... tendono con il tempo ad abbreviarsi... esattamente alla stessa stregua di un carro che con l' uso diventa sempre piu' vecchio fino a perdere un po' alla volta... non solo il suo carico, ma anche le ruote...


 


La seconda parte della parola composta e' costituita dall' Avverbio di Luogo, che in Inglese  e’  WHERE... mentre nel  Villante e' VELLE...

 


 Da notare, qui, come il SUONO abbastanza forte di WHE- per indebolimento, si e' trasformato nel Villante VE- e cio' secondo quella precisa regola di Rotazione  Consonantica, che dalla vorma Forte W  (che ricordiamolo bene equivale ad una doppia V, come se fosse VV), per un primo indebolimento si trasforma nella meno forte forma WH- e quindi per un successivo indebolimento si trasforma nella forma DEBOLE "V".

 


 L' ultima parte della parola WHERE, cioe' la -RE finale, e' ovviamente una forma necessariamente debole, perche' gravita in zona di suono indistinto, e cio' per una questione meramente meccanica, o se vogliamo di inerzia degli organi vocali, e cio' per lo stesso principio per cui un' auto, che cammina normalmente... prima di potersi fermare... deve necessariamente rallentare...

 



 Orbene, se noi torniamo brevemente alla parola NOWHERE... nella dinamica fonetica di questa parola, noi notiamo tre momenti ben distinti  (o se vogliamo  tre fonemi) e cioe':  NO-WHE-RE dove i primi due sono caratterizzati da suoni FORTI, mentre
l' ultimo e' necessariamente debole...

 


 rafforzamento del suono -LE nel potenziato suono -LLE.

 










 SONO QUI  PERFETTAMENTE RISPETTATE TUTTE LE REGOLE... E DICO TUTTE LPer contro il Villante  "NVELLE"... e' anch' esso contraddistinto da TRE DISTINTI FONEMI, che sono:  N-VE- LLE dove i primi due sono deboli, mentre l' ultimo e' forte...



Di regola, pero', l' ultimo fonema dovrebbe essere debole... e quindi costituito
dal fonema -LE...   Ma qui, dato che a monte avevamo gia' due fonemi deboli... per evitare una debolezza unica, e cioe' l' impronunciabilita' della parola... sempre la regola di derivazione linguistica interviene ancora in nostro soccorso... ma questa volta con un provvidenziale E REGOLE... della linguistica, ed in particolar modo quelle della fonetica...


 


in ordine alla parola "'NVELLE"...  esaminiamone ora un altro aspetto, cioe’ quello Semantico, ovvero sia quello del suo Significato...

 











Dal punto di
LA SEMANTICA... (Lo Studio, cioe' del Significato...)

 


Ancora vista della Semantica... noi abbiamo gia' visto che la parola "'NVELLE"

 ha un solo e preciso significato... DA NESSUNA PARTE (o magari IN NESSUN LUOGO... che poi pur sempre vuol dire la stessa cosa).

 


Ma anche l' Inglese "NOWHERE"  vuol dire esattamente la stessa cosa, e anche qui con entrambi le varianti: DA NESSUNA PARTE ovvero IN NESSUN LUOGO...

 


Si puo' quindi concludere che non solo le due parole sono strettamente imparentate... ma anche che esse debbono aver avuto una stessa comune origine... L' ESAME FILOLOGICO che noi abbiamo fatto qui sopra... serve proprio a sostenere ed a concretizzare questa loro comune origine...

 


MA QUAL' E' QUESTO COMUNE GENITORE?...

 


Avendo noi gia' escluso che il villante "'NVELLE"   possa essere derivato dall' inglese NOWHERE, perche' quest' ultimo termine e' molto piu' giovane rispetto all' altro... e che il Villante "'NVELLE" e' molto piu' antico (e quindi anche molto piu' debole di NOWHERE)  --  perche’ con l’ uso anche le parole e i suoni si indeboliscono,  proprio come si consumano anche gli attrezzi agricoli e gli utensili…--  se noi volessimo comunque far derivare il termine inglese da quello villante... dovremmo applicare le regole di derivazione linguistica e di rotazione consonantica in  senso ESATTAMENTE CONTRARIO ALLA REGOLA...

 


IN BUONA SOSTANZA, SAREBBE COME  DOVER  CHIEDERE ALL' ACQUA DI ANDARE ALL' INSU'... E DAL MARE, RISALIRE LA CORRENTE PER POI ANDARSI A PERDERE IN MIGLIAIA E MILIONI DI RIVOLI... FIN SU'... SULLA MONTAGNA.

 


RESTA PERTANTO IN PIEDI UNA SOLA RAGIONEVOLE IPOTESI: QUELLA DI UNA LORO ORIGINE COMUNE... O SE VOGLIAMO DI UN GENITORE COMUNE...

 


PER ME... QUESTO COMUNE GENITORE NULL' ALTRO PUO' ESSERE SE NON UN TERMINE DEGLI ANTICHI DIALETTI ANGLO-SASSONI... che e' molto piu' vicino all' inglese NOWHERE che non all villante 'NVELLE...

 


A questo punto io, applicando le regole di derivazione linguistica... mi sentirei di ipotizzare un """NOWER""" O UN """NOWERE""" QUALE  POSSIBILE  COMUNE GENITORE… O  QUALE ALTAMENTE PROBABILE COMUNE ORIGINE...

 


MA NON E’ AFFATTO  COSI!...

 


Chiediamo infatti aiuto alla Lingua Tedesca, e per l’ esattezza al Tedesco Moderno -- dato che quelloantico io lo conosco solo per sommi capi -- dove lo stesso concetto di “DA NESSUNA PARTE”  ovvero “IN NESSUN LUOGO” viene reso dal termine  “NIRGENDWO”

 


E’ qui assai ben visibile l’ affinita’ linguistica con l’ inglese “NOWHERE” e assai meno visibile – invece – quella con il Villante  “’NVELLE”, cosa questa che puo’ essere percettibile solo ad un occhio e a un oregghio molto esperto e anche particolarmente attento.

 












Ma essendo il tedesco NIR-GEND-WO una parola con suoni tutti molto forti, e peraltro anche una parola che  esprime un concetto di uso molto comune… la regola di Derivazione Linguistica ci dice che le parole FORTI si dicono forti proprio perche’ a causa del ripete
E’ la stessa identica regola che operaa causa del ripetersi  e ripetersi nell’ uso comune… QUESTE PAROLE INTATTA LA LORO FORMA ORIGINALE.
        
 


MANTENGONO O COMUNQUE TENDONO A MANTENERE SOSTANZIALMENTE anche in Inglese nella distinzione tra Verbi FORTI


(quelli che noi chiamiamo comunemente “irregolari”) e verbi DEBOLI  (quelli che noi chiamiamo invece  “regolari”).  In verita’ non gia’ di regolarita’ o di irregolarita’ si tratta… ma solo di un nostro concetto assolutamente di comodo, che di scientifico non ha invece affatto un bel niente…
 



Tutto cio’ per dire che NIR-GEND-WO essendo un termine molto forte… deve aver conservato assolutamente intatta o pressoche’ assolutamente intatta… la sua forma di
Origine… per cui a questo punto mi sentirei di poter ragionevolmente concludere che
“NIRGENDWO”  (oppure il suo diretto antenato che noi studiosi chiameremmo  UHR- NIRGENDWO)  DOVRA’ RAGIONEVOLMENTE ESSERE IL COMUNE GENITORE… sia del corrispondente attuale termine Tedesco, che dell’ Inglese, e quindi del Villante…
 


PER ME, QUESTO TERMINE DI LONTANE ORIGINI BARBARICHE (E QUINDI MITTEL-EUROPEE) DEVE ESSERE ENTRATO QUI IN ITALIA, PORTATO PROPRIO DAI BARBARI (E VEROSIMILMENTE DAI LONGOBARDI)... NELLE LORO SCORRIBANDE QUI NEL NOSTRO PAESE, IN CIO' FAVORITI DAL FATTO CHE IL NOSTRO PAESE… O MEGLIO GLI INSEDIAMENTI SILVO-PASTORALI CHE ERANO ALLORA SPARPAGLIATI SUL NOSTRO TERRITORIO... ERANO PROPRIO SULLA VIA FLAMINIA, O COMUNQUE IN PROSSIMITA' DI ESSA...
 

Per questo motivo, assai maggiori dovettero essere  storicamente le scorribande dalle nostre zone... A conferma di cio' sta il fatto, tra l’ altro,  che la nostra citta’ umbra di  CARSULAE nei pressi di Terni, si trovava proprio sulla vecchia Via Flaminia... cosa che se da un lato favori' dapprima lo sviluppo della Citta' (che al tempo dell' Impero giunse ad avere anche 20.000 abitanti...) dall' altra parte questa stessa arteria ne fu anche la principale causa (o una delle principali concause) della sua disfatta e della sua rovina, sempre a seguito di altra orda di Barbari...
 

E poiche' I BARBARI e per la precisione gli Angli, i Sassoni e gli Iuti dal Mittel Europa, andarono a conquistare anche la Britannia, specie nella parte Est Pianeggiante, senza pero' mai addentrarsi nelle montagne del Galles, della Cornovaglia e a Nord della Scozia) essi vi portarono ovviamente pure la loro lingua che, in buona sostanza, non doveva poi essere molto diversa da quella degli Unni o dei Goti... con questi ultimi che distrussero poi Carsulae...
 

E' QUINDI ASSAI RAGIONEVOLE PRESUMERE... CHE IL COMUNE GENITORE DELL' INGLESE "NOWHERE" E DEL VILLANTE "'NVELLE"" SIA PROPRIO IL CORRISPONDENTE TERMINE DEL CEPPO BARBARICO, CHE POI SFOCIO' NEI TRE DIVERSI ESITI...DEGLI ODIERNI IDIOMI: TEDESCO, INGLEE, E VILLANTE...
 
 

UN' UTILE APPENDICE... ANCORA SULLA PAROLA ""NVELLE""...
 

 Le circostanze storiche concordemente ci indicano che, in presenza di contatti tra due Civilta' (e quindi tra due lingue diverse), quando nell' ambito di una Civilta' esiste un termene che non e' presente (o che non e' agevolmente presente nell' altra Civilta', o mglio nell' altra lingua... questo termine, se ritenuto utile o necessario... viene semplicemente preso di peso e ADOTTATO,per cosi' dire, nell' altra lingua...
 


 Ricordo che quando io stesso...  ero un giovane Professore di Inglese e insegnavo nel prestigioso INSTITUT AUF DEM ROSENBERG di Sankt Gallenn, in Svizzera... ero solito andarmene a pranzo al Ristorante "OBERLANDERHOF", di proprieta' Svizzera,
ma con Cuochi e personale di Sala in parte anche Italiano... qui conobbi e feci anche Amicizia con il Dr. Francois Perret, che era il Direttore dell' Archivio della Cattedrale di Sankt Gallen, dove erano custoditi dei documenti molto importanti, tra cui tantissimi Atti di Donazione che erano stati fatti nel tempo a favore dei Monaci della locale Abbazia.
 

Appassionato Filologo, come io sono sempre stato gia' dagli anni dell' Universita' (e con una interessantissima Tesi pure in Filologia) presi io stesso a studiare quei documenti che erano scritti tutti in Latino Ecclesiastico, molto molto decaduto... e dove grammatica e sintassi erano da ritenersi un vero e proprio Optional... ed il lessico pure...
 

 Ebbene, in questi Atti, quando accadeva che le persone, oltre alle terre... donavano ad esempio anche il MAIALINO... quei poveri Monaci, che non conoscevano bene neanche il Latino... e che non avevano mai conosciuto, quindi, il termine latino per il MAIALINO... erano soliti sopperire a quella deficienza con il termine dialettale locale di FRISKINGAM oppure FRISKIGAM che pure voleva dire "maialino"...
 

Si tratta quindi di un caso di Barbarismo... di cui esistono migliaia di analoghi esempi, specie laddove vi sono contatti (o a volte contrasti) tra due Civilta' e quindi tra le rispettive lingue... con numerosi PRESTITI di parole non solo frequenti, ma anche molto disinvolti...
 
E' QUELLO CHE E' VEROSIMILMENTE AVVENUTO A PROPOSITO DEL NOSTRO ""'NVELLE"" DOVE, IN MANCANZA DI UNA PAROLA BREVE E QUINDI FACILE DA USARE... LA SI E' ADOTTATA DAL CORRISPONDENTE TERMINE IN USO PRESSO I BARBARI... CON I QUALI  LE NOSTRE GENTI LOCALI... DOVETTERO PUR ISTAURARE UNA CERTA FORMA DI CONVIVENZA ED UN CERTO TIPO DI RAPPORTO, MAGARI DI AMORE- ODIO... E IN OGNI CASO BASATO SUL "BARATTO".
 

Si spiega cosi’ la lunga e per certi versi travagliata storia di questo simpatico, anzi simpaticissimo termine “NVELLE”… per il quale la Storia potrebbe gia’ aver pronunciato e magari anche gia' da tempo la Sentenza di Morte… 
 

Sentenza che pero’ non verra’ mai eseguita… almeno finche’ restera’ vivo e vegeto… e certamente imperituro nei secoli… il nostro Caro e Beneamato Proverbio Villante… che ci e’ Testimone di una Antica, anzi Antichisima Civilta’ dei Nostri Avi e dei nostri Antenati…
 
...E della loro Grande, Grande Saggezza… la’ quando affermavano…
 

“POSSI  ESSE  GITO…


ANCHI  SU LE STELLE;

 


MA ‘PPO’ T’ ACORGHI

CHE ‘N SAI GITO… ‘NVELLE!...”