sabato 18 giugno 2016
I CANTI A LA METITORA----I CANTI DEI MIETITORI---- ( THE HARVESTERS' SONGS)
CANTO 1: CANTATE VO' DI LA'.... SONG 1: SING YOU, OVER THERE..
POGGIO 1 - VOCE 1: HILL 1 - VOICE 1
"CANTA-TE, VO' DI LA'... SING YOU, OVER THERE....
CHE...NO' CANTA-MO... AS...WE' RE SINGING, TOO...
POGGIO 1 VOCE 2: HILL 1 - VOICE 2
OH ...SI NON CANTA-TE FOR...IF YOU DONT' SING
LA...BU-RLA...VE DA-MO!... WE'RE GOING TO FOOL YOU...
POGGIO 2 - VOCE 3: HILL 2 - VOICE 3
" LA BU-RLA DA VOIA-LTRI.... WE DON'T WANT ANY...
'LLA VOLE-MO... ANY FOOL...FROM YOU
POGGIO 2 -VOCE 4: HILL 2 - VOICE 4
OH...NON LA VOLE-MO OH...WE WANT NO FOOL
E MA-NCO VE LA DA-MO!... NOR WILL WE EVER...FOOL YOU!...
***************
NOTA (di EZIO MORELLI) A NOTE (by EZIO MORELLI)
Questo era il Canto che sempre dava inizio alla Mietitura...Era in pratica il BUONGIORNO che i
Mietitori si davano da un Campo all'altro.
This is the Song that Always announced the Beginning of the Harvesting Operation. It was actually
the HAVE-A- GOOD-DAY Wish that the Harvesters exchanged from one Feield to the other....
Era, come tutti gli altri, un Canto di Buon Augurio....Un Inno alla Vita, all'Amore e alla Lealtà dei
Campi (La Burla da Voialtri... 'lla volemo.../ Non la volemo e manco ve la damo...).
This just like the other Harvesters' Songs was a Goodwill Song ...an Invitation to Life, to Love and to the Loyalty that was a necessary MUST among the Country People. (We don't want any Fool from you... Oh We want no Fool...nor We will ever fool you...)
Ma perché cantavano i Mietitori?...
But Why did the Harvesters Sing?
Per DUE Principali Motivi:
For TWO Main Reasons:
1. Il Primo era per farsi Coraggio l'un l' altro....e avvertire così di meno la Fatica, e per giunta sotto il
Sole cocente. Il Periodo della Mietitura alla Villa andava generalmente dal 20 Giugno, fino a circa il
10 Luglio, a seconda comunque della Maturazione del Grano....
1. The first one was to Encourage one another to better resist to Fatigue, and'that under the Burning
Sun . The Harvesting Season at Villa Col de' Canali was generally from June 20, to July 10
approximately, and that depending on the Crop ripeness.
2. Il Secondo Motivo è in buona sostanza collegato al primo ...Infatti, cantando sempre e immancabilmente a Voce molto alta... perché i Mietitori amavano farsi sentire anche da molto lontano...i Mietitori espellevano dal loro Corpo dell'aria molto calda, in ciò...favorendo la loro Ventilazione interna....
2. The second Reason in closely related to the First one... In fact, by their extensive singing and above all loudly...as the Harvesters Always loved to be heard also by People quite far away...they actually expelled Warm Air from their Bodies, which actually favored their internal Ventilation...
E' esattamente la stessa regola che opera con le Popolazioni dei Climi molto caldi...che sono portate ad essere molto loquaci ed espansive, proprio per favorire la Ventilazione interna del Corpo... mentre quelle dei Climi freddi sono solitamente molto riservate e di Poche Parole, proprio per evitare ogni indebita dispersione del proprio Calore corporeo...
It is exactly the very same Rule that applies with the Peoples from very Hot Areas, where they are
naturally bent to be quite talkative and gestual, just for the purpose of favoring their Bodies internal Ventilation, while those from Cold Climates are normally quite measured and of just Few Words... and that to avoid any unnecessary Dispersion of their Bodies' internal Heath.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento