5… I CANTI A LA METITORA / I CANTI DEI MIETITORI (The Harvesters’ Songs)
(Un Canto di Protesta…) (A Protest Song…)
Poggio 1 - Voce 1: Hill 1 - Voice 1
“SU ‘N MONTE CU-CCO…C’ HA… On Mount “Cucco” has fallen
FA-TTO LA NE-E-VE… a Lot of Snow
Poggio 1 Voce 2: Hill 1 - Voice 2
QUI NON SE ME-TE PIU’… So… Thirsty People…
SI NON… SE BE-VE!...”” can just Work… no More!...
Poggio 2 - Voce 3: Hill 2 - Voice 3
(con altra… e piu’ elevata a tonalita’) (in a different… and a higher tonality)
“SU ‘N MONTE CUCCO…C’ HA… On Mount “Cucco” we had
FA-TTO LA NE-E-VE… a Lot of Snow…
Poggio 2 Voce 4: Hill 2 - Voice 4
QUI NON… SE ME-TE PIU’… So… Thirsty People…
SI… NON… SE BE-VE!...”” just won’t Work… no More!...
-----------------------------
UNA NOTA: DI EZIO MORELLI… / A NOTE: BY EZIO MORELLI
Alle volte, se il Padrone del Campo non era piu’ che solerte e sollecito… nel passare spesso da bere…
alta e potente si levava la Vivace Protesta dei Mietitori… che smettevano quindi di mietere…
Sometimes, if the Landlord was not very quick and attentive in serving Wine and Water to the Thirsty
Harvesters… a Loud and Vivid Protestnd would suddenly mount, with the Harvesters that just stopped working...
Nessun commento:
Posta un commento